TRADUZIONE DI SITI WEB E ARTICOLI

 

Prima di descriverti questo servizio, ti dico che traduco soltanto dall’inglese all’italiano. A ognuno il suo lavoro! Alla fine per lo stesso prezzo puoi avere persone qualificate in ognuna delle lingue che ti servono.

Premesso questo, se mi hai cercato sai a cosa potrebbe servirti questo genere di traduzione. Il mio consiglio: diffida da chi traduce di tutto e tieni sempre presente che tradurre per il web richiede anche di saper scrivere per il web.

I contenuti di un sito web o di un blog sono potenzialmente protetti da copyright, ma nella rete la condivisione è molto diffusa, perciò è facile ottenere gratuitamente il consenso a tradurli. E credimi: è una risorsa incredibile per avere contenuti nuovi e guadagnarci in credibilità, a patto però di rispettare sempre l’autore del testo originale (io traduco solo citando la fonte, deformazione professionale sai...).

Il fatto che io traduca siti web e articoli da riviste o blog non significa che traduca di tutto. Mi raccomando, tu contattami senza problemi, nel frattempo ti do un’idea di alcuni argomenti o ambiti in cui sono preparata:

  • Gastronomia (ricette, tecniche, alimenti, attrezzature...)
  • Turismo
  • Moda
  • Linguistica & comunicazione
  • Traduzione
  • Letteratura
  • Storia
  • Arte
  • Arredamento & oggettistica

 

Alcuni clienti...

  • braincode
  • x-brain
  • andreafranzoso
  • DELOS BOOKS
  • geco